Четыре правила успешной листовки
Рынок услуг сегодня стремительно и стабильно развивается. Среди нескольких компаний, которые предлагают схожие виды услуг, необходимо выделиться, сделать так, чтобы о деятельности компании узнали. Как это сделать? Реклама с помощью полиграфической продукции дает положительную динамику развития компании, привлекает новых клиентов, увеличивает удельный вес предприятия в данном сегменте рынка.
Листовка – наиболее доступный и популярный вид рекламной полиграфической продукции. Как «работает» листовка, которая становится частью маркетинговой программы развития компании, рассмотрим на примере успешной компания «Транслейтиз». Компания «Транслейтиз» предлагает услугу перевод документов в Москве. Она пользуется популярности среди многих людей, кому понадобилось совершить качественный перевод документов. Многочисленные положительные отзывы подтверждают репутацию компании «Транслейтиз».
Чтобы рекламная листовка начала «работать», необходимо соблюсти несколько простых правил.
- Главная информация должна сразу привлечь потребителя. Это может быть текст: «Услуги перевода», «Переведем с любого языка мира», «Перевод текстов», «Все виды перевода», «Перевод юридических, медицинских, технических текстов», «Перевод личной документации». Такой заголовок определит вид услуги и привлечет потенциального клиента. Главную информацию можно также поместить на нескольких языках, ведь г. Москва – интернациональный мегаполис, а значит - данная услуга будет востребована.
- Поместите «привлекатели». Эту роль может сыграть цифра, обозначающая количество языков, с которыми работает компания «Транслейтиз». А это 52 языка. Компания выполняет перевод текстов с распространенных европейских (английский, немецкий, французский, болгарский, сербский, словацкий, венгерский и другие) и азиатских языков (японский, китайский, тайваньский, тайский, малайский, хинди, фарси и другие).
- Помните, что классическая листовка имеет небольшой размер, но текст должен быть на ней крупным и хорошо читаемым, чтобы каждый мог ознакомиться с её содержанием. В тексте можно указать особенность предоставляемых услуг, например: нотариальное заверение переведенных тексов или апостиль и легализация документов.
- Сама листовка должна составлять определенную ценность или познавательный интерес для того, кому она вручается. Поэтому на обратной стороне можно поместить карту миру, на которой выделить цветом те страны, с языков которых компания осуществляет перевод текстов. Таким образом, гражданин страны легко узнает, работает ли компания с текстами на его языке.