Четыре правила успешной листовки

  02/07/2016 00:00

Рынок услуг сегодня стремительно и стабильно развивается. Среди нескольких компаний, которые предлагают схожие виды услуг, необходимо выделиться, сделать так, чтобы о деятельности компании узнали. Как это сделать? Реклама с помощью полиграфической продукции дает положительную динамику развития компании, привлекает новых клиентов, увеличивает удельный вес предприятия в данном сегменте рынка.

Листовка – наиболее доступный и популярный вид рекламной полиграфической продукции. Как «работает» листовка, которая становится частью маркетинговой программы развития компании, рассмотрим на примере успешной компания «Транслейтиз». Компания «Транслейтиз» предлагает услугу перевод документов в Москве. Она пользуется популярности среди многих людей, кому понадобилось совершить качественный перевод документов. Многочисленные положительные отзывы подтверждают репутацию компании «Транслейтиз».

Чтобы рекламная листовка начала «работать», необходимо соблюсти несколько простых правил.

  1. Главная информация должна сразу привлечь потребителя. Это может быть текст: «Услуги перевода», «Переведем с любого языка мира», «Перевод текстов», «Все виды перевода», «Перевод юридических, медицинских, технических текстов», «Перевод личной документации». Такой заголовок определит вид услуги и привлечет потенциального клиента. Главную информацию можно также поместить на нескольких языках, ведь г. Москва – интернациональный мегаполис, а значит - данная услуга будет востребована.
  2. Поместите «привлекатели». Эту роль может сыграть цифра, обозначающая количество языков, с которыми работает компания «Транслейтиз». А это 52 языка. Компания выполняет перевод текстов с распространенных европейских (английский, немецкий, французский, болгарский, сербский, словацкий, венгерский и другие) и азиатских языков (японский, китайский, тайваньский, тайский, малайский, хинди, фарси и другие).
  3. Помните, что классическая листовка имеет небольшой размер, но текст должен быть на ней крупным и хорошо читаемым, чтобы каждый мог ознакомиться с её содержанием. В тексте можно указать особенность предоставляемых услуг, например: нотариальное заверение переведенных тексов или апостиль и легализация документов.
  4. Сама листовка должна составлять определенную ценность или познавательный интерес для того, кому она вручается. Поэтому на обратной стороне можно поместить карту миру, на которой выделить цветом те страны, с языков которых компания осуществляет перевод текстов. Таким образом, гражданин страны легко узнает, работает ли компания с текстами на его языке.

Темы: Разное
   
43
 
 

Комментарии (0)

Добавить своё сообщение:
Для офорления текста и вставки изображений используйте панель инструментов.
 

Сейчас обсуждают



 
Rating@Mail.ru